漫興(唐•杜甫)
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。
注釋:
(1)漫興:隨性而至,信筆寫來
(2)芳洲:長滿花草的水中陸地
(3)顛狂:放蕩不羈
譯文:
都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
賞析:
柳絮隨風(fēng)飛舞,落花逐水飄流,這是暮春的特有景色,但卻勾起了人的無限感傷。在詩人筆下,柳絮和桃花人格化了,像一群勢(shì)利的小人,它們對(duì)春天的流逝,絲毫無動(dòng)于衷,只知道乘風(fēng)亂舞,隨波逐流。這正是詩人痛苦的原因。這里面,寄托了詩人對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的深刻不滿,和政治理想不能實(shí)現(xiàn)的苦悶。后來桃花柳絮也就成了一般勢(shì)利小人的代名詞。
漫興九首,寫于杜甫寓居成都草堂的第二年,即唐太宗上元二年(761)。杜甫草堂坐落在成都市西門外的桃花溪畔,景色秀美,詩人本應(yīng)在這安定的環(huán)境里修身養(yǎng)性。然而飽嘗亂離之苦的詩人,卻憂國憂民,以天下為己任,盡管眼前繁花似錦,家國的愁思依然在心頭縈繞。這是其中的第一首,寄托了詩人對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的深刻不滿及自己政治抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的苦悶。
“腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲?!倍颊f春江景物美不勝收,而暮春將盡,怎么會(huì)不使人傷感呢?拄著拐杖在江邊漫步,站在芳洲上望四周。
“癲狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流?!敝豢匆娏踉诖猴L(fēng)的吹拂下,如癲如狂,肆無忌憚的飄舞著,還有那輕薄不知自重的桃花,追逐著春江的流水歡快的向遠(yuǎn)方飄去。