學中文 習文化
海外華裔后代學習中文,主要通過中文學校和家庭兩個渠道。錢怡齡同學在文中提到,媽媽告訴她,節(jié)約是中國人的美德,她也尋著家長的指引,開始踐行。這其實是在學中文過程中植入了文化。語言是文化的載體,不能脫離文化而獨立存在。所以在教授和學習中文的過程中,要重視中華文化的同時植入。
人們常說,看一個孩子什么樣,就大體可以推測他的家庭、父母是什么樣。中國孩子什么樣,與他的家庭環(huán)境密不可分,也與他所接觸、學習到的文化割裂不開。在國外生長的華裔子弟,操著和所在國同齡人一樣流利的語言,關注著和所在國同齡人同樣的話題,玩著和所在國同齡人一樣的游戲,那么,他們究竟和所在國的同齡人有什么不同呢?這,恐怕就要看家庭和中文學校對他在中華文化方面的植入了。
若想不成為“香蕉人”,就需要孩子對中國的語言和文化有所學習和了解,而學習和了解中華文化,對海外華裔孩子的影響也是深遠的。所以,家長和老師在教授孩子中文的同時,一定要同時介紹中華文化,從“鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的唐詩中,教育孩子珍惜勞動成果,繼承中華民族勤儉節(jié)約的傳統(tǒng);從“孔融讓梨”的故事中,教育孩子學會謙讓,先人后己的風度;從“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫, 意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉”的名篇中,教導孩子理解中國人濃濃的親情和孝道;從“三尺龍泉萬卷書,上天生我意何如,不能報國平天下,枉為男兒大丈夫”的豪邁中,了解中國人齊家治國平天下的歷史責任感……
海外中文學校老師和華裔家長,都希望自己的學生和孩子能既有西方人的自信和競爭意識,又有中國人的溫良有禮,和諧內斂。生長在海外的華裔子弟,學習所在國的語言和文化自不在話下,但如果也能學習和掌握中國語言,在一定程度上了解中華文化,進而把中外文化的長處融會于一身,則這個群體將具有他人無法比擬的優(yōu)勢,這一優(yōu)勢將幫助他們今后自由地游走于中外兩種文化之間,使他們成為新一代中外文化交流的使者。(劉菲)