“軋”跟“壓”的不同

2022-05-02 01:15來源:人民日報(bào)海外版

  杜老師:

  我在一個(gè)網(wǎng)站上看到“被汽車壓了”的寫法,這種寫法對(duì)嗎?

  馬來西亞讀者  張綜紋  

  張綜紋:

  “被汽車壓了”中的“壓”宜改為“軋”。

  “壓”(yā)指從上向下施加重力。例如:

  (1)他用切菜刀使勁一按,蒜被壓扁了。

  (2)缸蓋上壓著一塊石頭。

  (3)用銅尺把紙壓住。

  (4)袋子太沉了,他被壓彎了腰。

  這種從上向下施加的力還常被比喻性地用來指“施加壓力”。例如:

  (5)你們不能以勢壓人。

  (6)他有泰山壓頂不彎腰的勇氣。

  “軋”(yà)指滾壓。例如:

  (7)壓路機(jī)把地面軋平了。

  (8)拖拉機(jī)把路上的石頭軋碎了。

  (9)車輪把腳軋傷了。

  (10)汽車軋死了一只雞。

  因此,宜寫成“被汽車軋了”。

  《語言文字報(bào)》原主編  杜永道

全部課源
頂部