“拂曉”“黎明”“凌晨”的不同
2022-05-02
01:15來源:人民日報(bào)海外版
問:請您解釋一下“拂曉”、“黎明”、“凌晨”這3個詞語在使用上有什么不同。謝謝!(新加坡讀者 肖歡)
肖歡讀者:
這3個詞語所指時段不同?!傲璩俊?指午夜后至天亮前。雖然工具書上多解釋“凌晨”是“天快亮的時候”或者“臨近天亮的時候”,但是,在人們實(shí)際使用中,所涵蓋的時段要寬泛些。例如:
(1)他們昨天凌晨3點(diǎn)起床,收拾好行囊就上路了。
(2)這起事故是凌晨1時許發(fā)生的,大約一刻鐘后,救援人員就趕到了。
例(1)(2)的說法都很常見,人們也覺得很自然。而“凌晨3點(diǎn)”和“凌晨1時許”顯然都不是“天快亮的時候”。可見,現(xiàn)在“凌晨”實(shí)際上是用來指“午夜后至天亮前”這一時段。據(jù)悉,有的詞典將在修訂版調(diào)整這個詞語的釋義。
“拂曉”是指天快亮但還沒亮的時候。例如:
(3)司令員決定拂曉向山頭的敵人發(fā)起攻擊。
(4)小山村里,拂曉時分,雞鳴四起。
“黎明”是指“天快要亮或剛亮的時候”,也就是指“天亮前后”這一時段。例如:
(5)這是黎明前的黑暗,咱們一定要堅(jiān)持住啊。
(6)他每天黎明即起,迎著晨曦上附近的公園學(xué)習(xí)舞劍。
例(5)的“黎明”是指天亮前,例(6)是指天亮后,這兩種用法都是可以的。(《語言文字報(bào)》原主編 杜永道)